foto1
foto1
foto1
foto1
foto1

Nejnovější komentáře

Ďakujem za preklad c...
tak to jsi mě zase n...
myslím že taťku taky...
Nooo, nějak se mi to...
Pethushka - Search - Finále!
Nezačala jsi překlád...

   Romantický fantasy film začíná pohádkou, která se přenese do reálného života. Když Ji-woo přijde o ženu, zůstane sám s malým synem. Ten věří pohádkové knížce, kterou dostal od své maminky. V ní mu slíbila, že se vrátí za rok se začátkem období dešťů. To se doopravdy stane, ale žena, která je zesnulé tak moc podobná, trpí ztrátou paměti. Je to Soo-ah nebo ne? A naplní se pohádka až do samotného konce?

   Dopřála jsem si malý odskok od seriálů, ale když na DramaFever udělali titulky k tomuhle úžasnému filmu, tak to nesneslo odkladu. Těšila jsem se na něj od chvíle, kdy se o něm začalo psát. Úmyslně jsem si nepustila ani japonskou verzi, aby mě nemohla ovlivnit a jsem za to ráda. Příběh lásky, pochopení i obětování se pro kousek štěstí určitě stojí za zkouknutí a rozhodně nejenom kvůli Božské, ale i kvůli So Ji-subovi, který si - pro sebe nezvyklou roli - střihl naprosto dokonale.

   Můj skromný názor:

   Neznajíce japonské předlohy, ale naopak trpící úchylkou na Božskou, jsem maximálně spokojená. Son Ye-jin komentovat netřeba, ale výkon So Ji-suba ano. Ten mě hodně překvapil, protože ho znám z úplně jiného typu rolí a byl opravdu výborný. Film sám má krásný příběh, kterému se dá, navzdory fantasy prvku, věřit od začátku do konce. Patos je dávkován tak citlivě, že mě jenom zaštípalo v nose, ale kapesníky jsem nepotřebovala. Naopak humor mi nejenom vykouzlil na tváři úsměv, ale rozesmál mě i nahlas, což jsem u romantiky tohoto typu vůbec nečekala. Kameraman si s deštěm a scenériemi chvilkami krásně vyhrál a scéna z letního kina, neměla skulinu. Byla - pro mě - originální a parádní. Hudba byla přesně taková, jaká má být. Nerušila a zbytečně nepřebíjela děj. Možná se někdy kouknu na japonskou verzi, ale zítra to rozhodně nebude. Tahle mi stačí.

This comment was minimized by the moderator on the site

Tak už to mám za sebou :-) Souboj filmů vyhrál japonský originál a ač se budu trochu (víc) rouhat, soubor hereček Ye-jin rovněž proti Yuko prohrála - a nebijte mě

Tyckin
This comment was minimized by the moderator on the site

Tak japonskou verzi na uloz.to nacházím dvakrát - v RARu pod Ima ai ni yukimasu a v AVI pod Be with you, ta je i s int. titulky :-)

Tyckin
This comment was minimized by the moderator on the site

Posted by SaiyansX:

...


Díky moc, už stahuju. :-)

Ainny
This comment was minimized by the moderator on the site

Posted by Miike:

Ahoj, díky moc za překlad. Teď jsem to koukal a móóóóc krásnej a dojemnej film.

Super, těch pár hodin za tu práci stálo. ;-)

Ainny
This comment was minimized by the moderator on the site

Ahoj, díky moc za překlad. Teď jsem to koukal a móóóóc krásnej a dojemnej film.

Miike
This comment was minimized by the moderator on the site

*

SaiyansX
This comment was minimized by the moderator on the site

Posted by SaiyansX:

...


Mno, ten Obláčkov jsem tam dala já. Bylo tam Cloudland - Oblačná země (popřípadě země snů) a já docela dlouho přemýšlela co s tím, protože titulky jsou i o zkracování a chtěla jsem něco, co by působilo víc dětsky a něžně....

Posted by SaiyansX:

...


Mno, ten Obláčkov jsem tam dala já. Bylo tam Cloudland - Oblačná země (popřípadě země snů) a já docela dlouho přemýšlela co s tím, protože titulky jsou i o zkracování a chtěla jsem něco, co by působilo víc dětsky a něžně. :oops:

Moc děkuju za srovnání. Určitě si tu japonskou verzi někdy pustím. Ale nejdřív si musím nechat uležet tuhle. A jsem fakt moc ráda, že tě film nezklamal. :-)


Knížka by mě taky zajímala a určitě by mě rozsekala jako kdysi P.S. Miluji tě. Mám moc ráda film, ale proti knížce je to slabý odvar. Při jejím čtení mě celou dobu neskutečně bolelo u srdce. Tady by to asi bylo hodně podobné.

Číst dál
Ainny
This comment was minimized by the moderator on the site

*

SaiyansX
This comment was minimized by the moderator on the site

Není. :-) Dům u jezera jsem viděla dřív, než jsem poznala korejskou kinematografii a moc se mi líbila. Korejskou jsem viděla až dávno potom, takže mám ráda obě.

Ainny
This comment was minimized by the moderator on the site

Tak já věřím, že kritika se konat nebude, ostatně u Pedrosse jsem si to už nedávno rozházel a byl zaslouženě potrestán, tak musím bejt hodnej Fakt je, že když člověk zná zápletku z japonské verze, už to něco ztratí, ovšem ten japonský mne...

Tak já věřím, že kritika se konat nebude, ostatně u Pedrosse jsem si to už nedávno rozházel a byl zaslouženě potrestán, tak musím bejt hodnej Fakt je, že když člověk zná zápletku z japonské verze, už to něco ztratí, ovšem ten japonský mne oslovil i na druhé zhlédnutí stejně jako prvně, takže snad budu spokojen - Yuko v tom filmu byla sice asi nejkouzelnější ze všech snímků v nichž hrála, ale Son Ye-jin je hodně tvrdá konkurence
Jinak Dům u jezera a původní Siworae je jako peklo a nebe, to se nedá porovnat - originál je kouzelný právě pro tu poetičnost a nemluvnost, američani toho děsně moc všude nakecaj a to zdaleka není jediný jejich problém v kinematografii :roll:

Číst dál
Tyckin
Ještě tu žádný komentář není. Můžete být první...
Nahrát další

Přihlášení

Správa profilu

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky tady na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Kontakt

Kde ještě mě můžete najít:

Discord
Facebook - stránka
Akichan - dorama CZ/SK
MyDramaList

-----

© Ainny 2011 - 2020



Nenahrávejte prosím titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.