foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Pauza
Minimálně do Vánoc jsou překlady seriálů pozastaveny. Pokusím se dodělat vánoční dárek pro vás, ale to je tak všechno. Potřebuju si dát odstup a nabrat nové síly. Chci si uklidit počítač, zapracovat na webu, který teď bude mít důležitější roli. Přála bych si, abyste se sem rádi vraceli a nacházeli i něco nového než "jenom" titulky. :^)Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Nejnovější titulky

4. 12. Daemang EP14
26. 11. Deserving of the Name EP05
22. 11. Daemang EP13
20. 11. Futari
19. 11. Deserving of the Name EP04
16. 11. Daemang EP12
13. 11. Deserving of the Name EP03
11. 11. Daemang EP11 
  9. 11. Deserving of the Name EP02
  6. 11. Daemang EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
Strong Woman Do Bong-soon
10/16

Protože Ji-soo, to snad je jasný, ne? ;^)
-----
While You Were Sleeping
18/32

Suzy + Jong-suk + taja = zároveň s překladem.
-----
Black
16/18

Absolutní korejská jednička letošního roku! Jsem z toho totální lama, ale vůbec mi to nevadí. A Black, ach ten Black... 😍

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

V hlavní roli: Časování

19. 8.
JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
27. 10.
Cat in The Red Boot (1CD)
00:08:23,785/01:16:31,560
Pohádkový muzikál s Ikutou
Tómou v hlavní roli.

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



  
   Nedávné události na Akihabaře a rozhodnutí nahrávat tam až celé série, mě přivedly na další nápad. Chtěla bych web udělat trochu pestřejší, abyste tu vy, kteří si budete hlídat titulky, našli každou chvíli něco nového. Sama na to ale nemám zase tolik času. Proto jsem do Menu přidala položku  "Místo pro vás". Moje představa je asi taková, že případnému zájemci dám autorská práva.
   Po přihlášení se mu pak v menu objeví položka Přidat článek. Ideální je napsat si koncept například ve Wordu a pak ho už jenom zkopírovat a vložit. Nebo přidat třeba jenom kousek článku (oznámení o nových titulcích formou krátké zprávy) a pro přečtení celého dát odkaz na svůj web. Nebo nemáte čas ani chuť mít vlastní web, ale překládáte a chtěli byste o tom dát vědět, nebo oznámit pauzu v překladu? Nebo máte chuť něco napsat a nevíte kam s tím? Nebo naopak máte blog, který se věnuje východní Asii a chtěli byste ho zviditelnit? Prostě cokoliv, co se týká zaměření webu a nemusí to být jenom o filmech a seriálech.
  
   Nazvala bych to sousedskou výpomocí. Jediná podmínka, kterou mám, je následné schválení a případné upravení pravopisných chyb (týká se hlavně češtiny). Obsahově a stylisticky bych do článků nijak nezasahovala. Jedině po konzultaci s vámi. Články by pochopitelně neměly obsahovat nezákonný obsah, být vulgární a tak podobně.

Tak co vy na to? Stojí to za pokus? Pokud si myslíte, že ano, čtěte dál.

   Po kliknutí na Přidat článek se otevře Editor. Myslím, že ho není potřeba nějak zvlášť představovat. Doporučuji si článek napsat ve Wordu a pak zkopírovat sem. A tady první upozornění. Myší se do editoru vložit nedá. Musíte použít obecně známou kombinaci kláves Ctrl + V. Pod editorem se pak nachází ještě pár voleb. S nimi si nemusíte dělat moc velkou hlavu, ale pro jistotu vysvětlím, o co jde.

Kategorie je nastavená, abych měla všechny články ke korektuře (no jo fandím si, ale třeba se někdo chytne) na jednom místě.

Štítky jsou vlastně klíčová slova a slouží k rychlému vyhledávání souvisejících článků. Po kliknutí do pole se objeví ta, která jsem už použila. Nebo můžete přidat svoje a potrvdit klávesou ENTER.

Alias autora se používá v případě, že článek nepřidává autor a je potřeba, aby se autor zobrazil (musí být registrovaný na webu a musím mu nastavit práva).

Hlavní určuje, jestli článek bude na hlavní straně či nikoliv. Vaše články tam budou vždycky, takže i když to nepřepnete, tak to udělám já.

Zveřejnit od ... do je relevantní u článků s odloženým vydáním nebo s omezenou dobou vydání..

Jazyk článku se nechává, jak je. Protože mám jednojazyčný web. Angličtina je sice nainstalovaná, ale nepoužívám ji.

Meta popis - dávám perex, Díky tomu se v příspěvku mimo web (např. na Facebooku) hned zobrazí.

Meta Keywords - pokud jste zadali {tip title="Štítky" content="Štítky jsou vlastně klíčová slova a slouží k rychlému vyhledávání souvisejících článků. Po kliknutí do pole se objeví ta, která jsem už použila. Nebo můžete přidat svoje a potvrdit klávesou ENTER."}štítky{/tip}, nechte toto pole prázdné.

No a to je všechno. Jak to ve finále může vypadat se podívejte na ukázku článku z blogu Yeogsaga, který jsem použila se svolením jeho autorky.
primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

Průběžně aktualizováno

8. 12 .17 - Gunman in Joseon - Galerie
Když už jsem si dala televizní reprízu a uklízím notes.
----
23. 7. 17 - Gomen, Aishiteru - Galerie
Nový projekt, nové screeny
----
16. 7. 17 - The Pirates - Galerie
Fotografie z filmu i z natáčení.
----
26. 9. 16 - Scarlet Heart: Ryeo
Další várka screenů aneb Lee Joon-gi stokrát jinak a pár dalších.
----
24. 7. 16 - Čtu, čteš, čteme
Přidány knížky a autoři z komentářů + nová knížka L. J. Rowland

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2017
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist

Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.