foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11
18. 1. Deserving of the Name EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



  
   Recept na kimchi byl na původním webu jedním z nejčtenějších, takže si ho zopakujeme, ne? ;^)

Suroviny
1 hlávka čínského zelí
1/4 šálku mořské soli (nemá se používat sůl s jódem, ale já ji tam dala a v pohodě)
1 polévková lžíce utřeného česneku (5- 6 stroužků)
1 lžička strouhaného zázvoru 1 lžička cukru
2- 3 lžíce rybí omáčky (běžně k dostání v asijských obchodech)
1 - 5 lžic hrubě mletého chilli
Bílá ředkev (u nás ji neměli, takže jsem tam vrazila svazek ředkviček)
4 jarní cibulky (dala jsem půlku obyčejné)

Postup
Hlávky rozříznete na čtvrtky a pak nakrájíte na kousky (nechtělo se mi hledat kolik jsou dva palce, takže jsem to vzala odhadem), dáte do mísy, prosolíte a promačkáte až začne zelí pouštět šťávu a změkne. Pak ho zalijete vodou, zatížíte a necháte jednu až dvě hodiny stát. Po této době ho slijete do cedníku a důkladně propláchnete vodou (15 minut pod tekoucí vodou a 3x promíchat). Pak ze zelí vymačkáte přebytečnou vodu a dáte zpátky do opláchnuté a osušené mísy.

Teď si smícháte česnek, zázvor, cukr, rybí omáčku a chilli (množství záleží na tom, jak moc pikantní kimči chcete). Vznikne hladká pasta. Zeleninu můžete nakrájet na nudličky (můžete přidat i mrkev, ale ne moc, aby to nebylo moc sladké), ale já si ulehčuju práci tím, že to dám do elektrického kráječe a rozsekám. Připravenou zeleninu a pastu rukou (doporučuji použít gumovou rukavici, ideální jsou jednorázové, které mívá třeba LIDL) promícháte, přidáte k zelí a zase rukou mícháte, aby se zelí se směsí dobře promíchaly.
A tim je v podstatě hotovo. Všechno přendáte do nádoby, která se dá zavřít. Zelí namačkáte tak, že bude potopené ve vzniklé šťávě. Pokud by jí bylo málo, je možné nalít osolenou vodu. Pod víkem by měl zůstat cca centimetr volného místa. Dáte na nějaký talíř (může se stát, že během kvašení bude lák vytékat) a necháte při pokojové teplotě 1 - 5 dní. Každý den zelí zkontrolujete, neponořené části zmáčknete a ochutnáváte. Ve chvíli, kdy budete mít pocit, že přesně takhle nakyslé chcete kimchi mít, ho dáte do lednice a můžete ho začít konzumovat ve velkém.

primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.