Přihlášení

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky tady na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Sdílení

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
29. 5. Lee Sun Shin is the Best (19. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

    Člověk míní Pán Bůh mění. Ale opravdu to platí? Co když se vdáš bez lásky a tvůj manžel dokáže cestovat v čase? Ovšem ne do minulosti, ale do budoucnosti. A právě proto, že ji zná a chce se jí vyhnout si vezme bez lásky právě tebe. Dokážeš jeho srdcem navzdory budoucnosti pohnout? Budeš to ty a ne jmenovaný Bůh, kdo všechno změní? Nevíš? Já taky ne. Možná nám napoví právě seriál  Tomorrow With You a na jeho konci už budeme vědět. Roli manžela cestujícího časem si zahrál Lee Je-hoon, kterého diváci dobře znají ze seriálu Signal (překlad Ivuše) a nepřekonatelná Shin Min-a, kterou netřeba představovat. Právě ona patří mezi pětici herců a hereček, jejichž seriály v mých očích nesnesou odklad překladu.

 
   Na Večerníčky už jsem velká holka, ale když se žampión mého srdce jednomu upsal, tak prostě musím. Původně jsem chtěla udělat jenom tu jeho část. Čistě jako další kousek do sbírky. Ale je to taková jednohubka, že je mi to hloupé, takže si to přeložím všechno. A protože Sedm prvních polibků už svoje překladatelky má, nebudu titulky zatím nahrávat na Aki. Udělám to až ve chvíli, kdy bude seriál celý a volně přístupný.


   Letos mi nic nevychází, jak bych chtěla, takže další změna je tady. Legendu měla překládat taja, ale osud to bohužel zařídil jinak. Proto jsme se do toho s Ivuškou pustily. Hezky se budeme střídat, protože jenom tak se dá zařídit, že na deset týdnů nezazdíme svoje ostatní projekty. Ale uznejte, že Min-ho a Ji-hyun prostě nemůžou zůstat na ocet.
  A je to tady. Rok se sešel s rokem a přichází seriálová novinka Lee Joon-gia. Tentokrát se to ale přece jenom liší. Seriál nebude vznikat za spěchu a v této chvíli již je kompletně natočený. Tvůrci proto měli dost času na vypilování jednotlivých scén i na natáčení, které probíhalo od zimy až do léta. Za zajímavost stojí určitě i zmínka, že jeho hlavním hrdinou je stejná historická postava jako v případě Shine Or Go Crazy. Na rozdíl od Shine tu mají větší prostor jeho bratři. A jeho největšího rivala Wang Wooka si zahrál Kang Ha-neul, jehož hvězda na korejském seriálovém i filmovém nebi stále víc stoupá.
   Seriál začala překládat Pethushka a prvních sedmnáct dílů najedete na jejím webu. Bohužel se změnily její časové možnosti a už ho nestihla dodělat. Proto jsem se posledních sedmi dílů ujala já a dokončím ho. Nebude to ale hned, protože mám rozpracovaného Midase a navíc začíná Scarlet Heart: Ryeo, což je moje letošní priorita. Po zkušenostech z minulých let si myslím, že stihnu pomaloučku pracovat i na něčem jiném. Ale uvidíme. Záleží na tom, jak bude novinka Lee Joon-gia upovídaná. ;^)

   Možná bych mohla vždycky napsat pár slov k tomu, proč zrovna překládám to nebo ono, I když v tomhle případě je to jasné jako facka. Prvotní impuls vzešel ze jména Eric Moon. Zpěvák, který má herecké vzdělání a je skvělým hercem, mě zaujal už při překladu seriálu Phoenix. Od té doby sleduji jeho hereckou kariéru a patří mezi moje největší oblíbence.


Warm and Cozy. Loňský počin sester Hong, oblíbených i u nás, je dokonale letní, a věrný svému názvu. Už při jeho sledování jsem chtěla vytáhnout tajiny překlady receptů, které jsou hodně lákavé. Ale v zajetí nedostatku času a vlastních překladů k tomu nedošlo. Ale když jsem před časem dělala screeny k Císařovně, tak jsem přitom narazila na spoustu záběrů právě z Warm And Cozy. Asi to byl ten správný signál a recepty jsou, s taji svolením, tady:


   Asi jste už zaregistrovali, že Lee Joon-gi vzal zatím největší projekt své kariéry. Tím je 35dílný remake čínského historického seriálu Scarlet Heart. Korejská verze bude zasazena do období Korya a Joon-gi bude hrát postavu Wang Taka, kterému se přezdívá Vlčí pes a vychází z reálné postavy korejské historie. Jde o Wang Soa a pokud je vám jeho jméno povědomé, pak se nemýlíte a pravděpodobně jste sledovali seriál Shine or Go Crazy, v kterém ho ztvárnil Jang Hyuk.
   Od chvíle, kdy se Nyang stala jednou z manželek (jiný zdroj mluví o kurtizánách, ale to se mi nezdá, proto - a podle anglického zdroje - používám manželky, dost tápu v tykání a vykání. Myslím si, že některé z postav začnou směrem k ní mluvit formálně (Dokman, Taltal, Pak) a jiné (Bayan a minimálně v soukromí i dvorní dáma, s kterou ji pojí přátelství z dob, kdy byla služkou) zůstanou u tykání. Proto překládám tak, jak překládám. Možná je to špatně, takže kdyby se vám něco nezdálo, neváhejte a dejte mi vědět. Díky moc.


  
   Může tak jako Fénix i láska vstát z vlastního popela a jít dál? A pokud ano, nakolik je důležité načasování, kdy se ti dva setkají? Zrovna tohle jsou ústřední motivy, které provázejí celý seriál Bul Sae, nebo chcete-li Phoenix. Na začátku je velká láska. Tak velká, že se sice snaží za sebou pálit mosty, jenže zapomene zavřít zadní vrátka. A tím jsme u toho načasování. Ti dva se prostě ještě setkat neměli. A bájný pták štěstí sám sebe poprvé spálil...

Čekanky

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Soobin
Taja
Zíza

DoramaQueen

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018

Pozadí a promítačku vytvořila:






TOPlist

Nenahrávejte prosím titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.