foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

23. 2. Daemang EP19
17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



   Málokdo ví, že jsem začínala Japonskem a byla přesvědčená, že u něho i zůstanu. Jenže pak přišla Gumiho, Personal Taste a bylo vymalováno. Pořád si slibuji, že už konečně něco japonského udělám. Jenže buď není čas, nebo mi to vyfoukne někdo jiný. A vzhledem k tomu, že většinou jde o dobrou překladatelku, tak mi přijde zbytečné dělat druhé titulky. Ovšem japonský remake korejského Sorry, I love You si už utéct nenechám. Tím spíš, že v hlavní roli je Nagase Tomoya. S ním jsem překládala (mimochodem úplně příšerně a potřeboval by celý předělat, ale není čas) svůj úplně první seriál. Tady by měl navíc mít vážnou roli bez svých obvyklých ksichtíků a přehrávání.

   Přiznávám se, že korejskou verzi jsem ještě neviděla a teď si ji ani pouštět nebudu. Dřív to bylo kvůli představitelce hlavní role, které říkám Leklá ryba a prostě ji nemám ráda. Teď si to nepustím, protože nechci mít srovnání. Tohle je žánr, v kterém věřím víc Japoncům, protože jejich vážné seriály jsou mnohem blíž realitě a civilnější než ty korejské.

   Pro ty, co korejskou verzi neznají, připojím stručný obsah:

   Ritsua opustí jeho matka, a i když získá novou rodinu, vyrůstá v chudobě. V dospělosti se dostane do přestřelky a je zasažen do hlavy. Přežije, ale může kdykoliv zemřít. Proto se rozhodne svoji matku najít. Ke svému překvapení zjistí, že ta žije spokojený život se svým druhým synem a chudoba rozhodně nebyla důvodem, proč Ritsua odložila. V tu chvíli se Ritsu rozhodne, že se v čase, který mu zbývá, pomstí.

   S překladem začnu v sobotu a ráda bych přes víkend udělala první díl. Obsahové korektury mi bude dělat Zíza, protože nemám s "japonskou" angličtinou dobré zkušenosti a chci to mít tip ťop. Zíza udělá kontrolu z odposlechu a u jmen upraví transkripci. Pak už budou titulky jenom a pouze vaše.
 
primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.