foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Následující měsíce
jsou úplně jasné. 27. 7. bych měla začít Criminal Minds, které bude mít absolutní prioritu. Druhé v pořadí je Gomen, Aishiteru a třetí je Daemang. Vím, že z toho někteří nebudou mít radost, ale titulky k seriálu jsou hrozné, práce na nich vyčerpávající a v jednom zátahu to prostě nedám. Tenhle překlad mě bohužel nebaví a musím se do něho nutit.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Nejnovější titulky

18. 8. Gomen, Aishiteru - Ep 04
14. 8. Criminal Minds - EP 06
12. 8. Criminal Minds - EP 05 
  8. 8. Criminal Minds - EP 04
  5. 8. Criminal Minds - EP 03
  3. 8.  Gomen, Aishiteru - Ep 03
30. 7. Criminal Minds - EP 02
28. 7. Criminal Minds - EP 01
23. 7. Gomen, Aishiteru - Ep 01
21. 7. Daemang - Ep 09

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

V hlavní roli: Časování

19. 8.
JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
27. 10.
Cat in The Red Boot (1CD)
00:08:23,785/01:16:31,560
Pohádkový muzikál s Ikutou
Tómou v hlavní roli.

Dlouhodobé projekty

7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.

-----
Beautiful Life - 10. díl
Překládá se.


   Letos mi nic nevychází, jak bych chtěla, takže další změna je tady. Legendu měla překládat taja, ale osud to bohužel zařídil jinak. Proto jsme se do toho s Ivuškou pustily. Hezky se budeme střídat, protože jenom tak se dá zařídit, že na deset týdnů nezazdíme svoje ostatní projekty. Ale uznejte, že Min-ho a Ji-hyun prostě nemůžou zůstat na ocet.
  
    Informace o seriálu jsou zatím dost skoupé, ale prostě by se mělo jednat o příběh poslední mořské panny, která se bude snažit přizpůsobit životu na souši a při tom narazí na geniálního podvodníka.

   Protože seriál nebudu dělat sama, dostane výjimku a ke stažení bez registrace bude hned po nahrání.
primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Komentáře   

0 #94 Kuba 2017-02-26 12:12
Tak jsem převedl titulky v programu Aegisub do SRT a už to jede na 100 %. Takže vše OK. Ještě jednou díky a zatím ahoj.
0 #93 Ainny 2017-02-26 07:55
Cituji Kuba:
Ahoj, jsou to titulky od Ivuše. Koukal jsem, že jsou v jiném formátu (ASS). Možná to bude tím. Přehrával jsem to v televizi a ve všech dílech s těmito titulkami (ASS) není přeložen vypravěč a jakoby myšlenkové dialogy, telepatická komunikace mořské panny, což je skoro 30 % veškeré komunikace v jednom díle. Ostatní dialogy jsou OK. Ale teď jsem zjistil, že mi tyhle titulky nejdou načíst v počítači v KMP Playeru. Windows přehrávač je ani nezobrazí v adresáři. Titulky ve formátu (SRT) fungujou na 100%. Určitě to tedy bude tím formátem. Je ale zajímavý, že ta televize zobrazí určitou část těch titulků.

Bohužel je to tak a asi se ti nezobrazují řádky, které jsou kurzívou. Doporučila bych si stáhnout Subtitle Edit. Otevřít ty titulky v něm a uložit jako SubRip, což je srt. Pak by se ti mělo zobrazovat všechno.
0 #92 Kuba 2017-02-26 00:32
Ahoj, jsou to titulky od Ivuše. Koukal jsem, že jsou v jiném formátu (ASS). Možná to bude tím. Přehrával jsem to v televizi a ve všech dílech s těmito titulkami (ASS) není přeložen vypravěč a jakoby myšlenkové dialogy, telepatická komunikace mořské panny, což je skoro 30 % veškeré komunikace v jednom díle. Ostatní dialogy jsou OK. Ale teď jsem zjistil, že mi tyhle titulky nejdou načíst v počítači v KMP Playeru. Windows přehrávač je ani nezobrazí v adresáři. Titulky ve formátu (SRT) fungujou na 100%. Určitě to tedy bude tím formátem. Je ale zajímavý, že ta televize zobrazí určitou část těch titulků.
0 #91 Ainny 2017-02-25 19:35
Cituji Kuba:
Díky za titulky. Seriál super. Zrovna jsem u 10. dílu. Akorát jsem si všiml, že v některých dílech nejsou přeložené všechny dialogy. Nevím, jestli je to nějaká chyba nebo to tak má být.

Ahoj, vůbec netuším, co máš na mysli. Dělaly jsme si s Ivuškou navzájem i korektury, a že bychom si toho ani jedna nevšimla, to se mi nějak nezdá. Nevíš náhodou díl a v jakém čase to asi tak bylo? :o
0 #90 Kuba 2017-02-25 13:16
Díky za titulky. Seriál super. Zrovna jsem u 10. dílu. Akorát jsem si všiml, že v některých dílech nejsou přeložené všechny dialogy. Nevím, jestli je to nějaká chyba nebo to tak má být.
0 #89 Karra67 2017-01-30 19:44
Druhého Andersena nečekáš? Ve Snow Queen se zázrak nestal. :P

Tohle není MaláMořská, to je MořskáPannaOdRá ny 8) Prostě chci! Dobro zvítězí a basta!
0 #88 Samurai_Hiroyuki 2017-01-30 18:54
Cituji Ainny:


Poslední díly budou asi dost dramatické.


To tak obvykle u doramat bývá :D
0 #87 Ainny 2017-01-30 18:25
Cituji Karra67:
Cituji Ainny:
Cituji Karra67:
Ach, další báječné titulky! Finále se blíží :lol: je to taková pohádka co duši pohladí :P Díky, díky, díky!

Nooo, ten konec je spíš pořádná facka. :cry:

Určo to dopadne dobře, já VĚŘÍM!!! :P

Druhého Andersena nečekáš? Ve Snow Queen se zázrak nestal. :P

Cituji Samurai_Hiroyuki:
Děkuji za překlad, ten konec se nám nějak dramatizuje, chjo, už dávno je měla policie čapnout, to snad ani není možné, aby byla policie tak bezbranná... :eek:


Korejská policie je většinou hodně podobná té naší. ;-)

Poslední díly budou asi dost dramatické.
0 #86 Karra67 2017-01-30 18:14
Cituji Ainny:
Cituji Karra67:
Ach, další báječné titulky! Finále se blíží :lol: je to taková pohádka co duši pohladí :P Díky, díky, díky!

Nooo, ten konec je spíš pořádná facka. :cry:

Určo to dopadne dobře, já VĚŘÍM!!! :P
0 #85 Samurai_Hiroyuki 2017-01-30 17:43
Děkuji za překlad, ten konec se nám nějak dramatizuje, chjo, už dávno je měla policie čapnout, to snad ani není možné, aby byla policie tak bezbranná... :eek:

A toho tatíka nelituju, dostal to, co si zvolil, ale hlavně, ať už není nikomu jinému ublíženo. :sigh:

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

Průběžně aktualizováno

23. 7. 17 - Gomen, Aishiteru - Galerie
Nový projekt, nové screeny
----
16. 7. 17 - The Pirates - Galerie
Fotografie z filmu i z natáčení.
----
26. 9. 16 - Scarlet Heart: Ryeo
Další várka screenů aneb Lee Joon-gi stokrát jinak a pár dalších.
----
1. 8. 16 -  Another Oh Hae Young
Screeny z posledních dílů (úplné finále tam není)
----
24. 7. 16 - Čtu, čteš, čteme
Přidány knížky a autoři z komentářů + nová knížka L. J. Rowland

Anketa

Měli byste zájem o informační e-mail s oznámením o nových titulcích?

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
24/54

Boha, jsem skoro v půlce a jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----


Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Akihabara - databáze, fórum
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak budu ráda, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.
-----
Stačí na váš web umístit tučně zvýrazněné tagy: <a href="http://ainny.cz/index.php" target="blank"><img src="http://ainny.cz/images/2073.gif" alt="" /></a>.
-----
Ve výsledku se vám pak zobrazí ikonka s odkazem. Předem díky.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2017
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist

Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.