foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11
18. 1. Deserving of the Name EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



   Možná bych mohla vždycky napsat pár slov k tomu, proč zrovna překládám to nebo ono, I když v tomhle případě je to jasné jako facka. Prvotní impuls vzešel ze jména Eric Moon. Zpěvák, který má herecké vzdělání a je skvělým hercem, mě zaujal už při překladu seriálu Phoenix. Od té doby sleduji jeho hereckou kariéru a patří mezi moje největší oblíbence.

   Vždycky je risk jít do seriálu jenom na základě jednoho herce (no dobře Kim Ji-suk hrál v rozhodování taky svoji roli), ale v tomhle případě vyšel. Tak skvělou romantickou komedii jsem už dlouho neviděla a troufám si říct, že zase chvilku neuvidím. A o čem, že to je?

   Park Do-kyung začne mít záhadné vize, v kterých se mu zpočátku zjevuje cizí žena. Když ji později potkává, tak se jí snaží vyhnout. To se mu pochopitelně nedaří a navíc se jeho vize přestávají týkat jenom jí. To ale rozhodně není jedinou linií seriálu. Dalo by se říct, že ty humornější scény se točí hlavně okolo  Do-kyungovy rodiny a podřízených. Stejně jako rodičů Hae-young, které si s chutí zahráli Lee Han-wie a naprosto úžasná Kim Mi-kyung. Hlavním hrdinům patří ta romantická linie a nutno podotknout, že jim jde dobře a chemie mezi nimi je nepřehlédnutelná.
   Hae Young je z produkce kabelové televize tvN a jeho sledovanost v době vysílání byla obrovská. U kabelových televizí se považuje za úspěch podíl na sledování už od 3 %. Tady čísla stoupala k 10 %, tedy ke sledovanosti, o které si mohou některé seriály hlavních televizních stanic nechat jenom zdát.

   Pokud jste se nechali zlákat, pak se můžete hned pustit do sledování. České titulky najdete tady na webu. Stejně jako se můžete podívat na screeny, které jsem při překladu nasbírala.

   Přeji vám, abyste se bavili stejně dobře jako já.

primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Komentáře   

#2 Ainny 2016-08-07 18:46
Cituji Hanelle:
Ahoj Ainny, mě tenhle seriál úplně uchvátil, díky moooc za bezvadný titulky. A Eric je taky můj oblíbený herec, má fakt něco do sebe...

Díky. Jsem šťastná jak blecha, že jsem Hae Young překládala. Tak unikátní seriál se mi nedostane do ruky moc často. :-)
#1 Hanelle 2016-08-07 17:01
Ahoj Ainny, mě tenhle seriál úplně uchvátil, díky moooc za bezvadný titulky. A Eric je taky můj oblíbený herec, má fakt něco do sebe...

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.