foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Pauza
Minimálně do Vánoc jsou překlady seriálů pozastaveny. Pokusím se dodělat vánoční dárek pro vás, ale to je tak všechno. Potřebuju si dát odstup a nabrat nové síly. Chci si uklidit počítač, zapracovat na webu, který teď bude mít důležitější roli. Přála bych si, abyste se sem rádi vraceli a nacházeli i něco nového než "jenom" titulky. :^)Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Nejnovější titulky

4. 12. Daemang EP14
26. 11. Deserving of the Name EP05
22. 11. Daemang EP13
20. 11. Futari
19. 11. Deserving of the Name EP04
16. 11. Daemang EP12
13. 11. Deserving of the Name EP03
11. 11. Daemang EP11 
  9. 11. Deserving of the Name EP02
  6. 11. Daemang EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
Strong Woman Do Bong-soon
10/16

Protože Ji-soo, to snad je jasný, ne? ;^)
-----
While You Were Sleeping
18/32

Suzy + Jong-suk + taja = zároveň s překladem.
-----
Black
15/18

Absolutní korejská jednička letošního roku! Jsem z toho totální lama, ale vůbec mi to nevadí. A Black, ach ten Black... 😍

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

V hlavní roli: Časování

19. 8.
JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
27. 10.
Cat in The Red Boot (1CD)
00:08:23,785/01:16:31,560
Pohádkový muzikál s Ikutou
Tómou v hlavní roli.

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



   ILJIMAE, jenom to slovo slyším a padá na mě nostalgie. Můj první korejský překlad a ještě vstup do "zakázaných vod". V době kdy jsem začala s překladem, už měl seriál pár dílů přeložených, jenomže nějakou dobu se nic nedělo a já už byla Lee Joon-giem lapená. Tak jsem začala překládat znovu i s tím rizikem, že o ten začátek nebude mít nikdo zájem. Opak se stal pravdou a v téhle chvíli je to "můj" nejstahovanější seriál. Pochopitelně patří i k mým nejmilejším.

 

       Přiznám se, že se mi nechce psát znovu to samé, co jsem vlastně napsala na Akihabaru, takže to sem více méně zkopíruju a přidám obrázky.

    Miluju romantické příběhy, miluju historii a miluju východní Asii. Toho všeho jsem se v Iljimae dočkala měrou vrchovatou. K příběhu samotnému nemám výhrad. Je v něm všechno. Boj, láska, intriky, napětí, nenávist, humor i pláč. Děj se pomalu skládal jako puzzle, takže skoro v každém díle se odhalí něco, co divák sice může tušit, ale nemůže vědět. Až do samotného závěru, kde se odhalí celá pravda o dvou sluncích na obloze a o tom, co vlastně mají společného.

   Yong - na začátku kluk, který nechápe, co se kolem něho děje a raději zapomene. Dospívající Yong je chvilkami na ránu a musím se přiznat, že byly chvíle, kdy mi přišlo, že Lee Joon-gi přehrává až moc. Sedl mi v podstatě až od doby, kdy si začal vzpomínat a zvážněl. Pak už to byl z jeho strany herecký koncert, na jaký jsem u něho zvyklá.

   Si-hoo - skvěle napsaná postava, o které jsem až do samotného závěru nevěděla, co si myslet. Na čí straně vlastně je. Osud, tedy spíš jeho matka, si s ním dost nepěkně zahrál a on se s tím musel hodně těžce vyrovnávat.

   Si-wan - i on mě hodně bavil, takového pitomce, aby jeden pohledal. Trochu mi ale vadilo, že v úplném závěru na něho tvůrci jaksi zapomněli.

   Soe Dol - i pro Lee Moon-sika mám jenom superlativy. Miluju ten jeho bezelstný úsměv. A on jediný mě v tomhle seriálu dokázal rozplakat...

   Eun Chae - Bože... co na ni napsat. Krásná a hodná. Tak hrozně hodná, až jí to člověk nevěří a stane se nemastnou, neslanou. Prostě v závěru už mi lezla tou svojí dobrotou dost na nervy.

   Bong-soon - bezkonkurenčně nejlepší ženská postava. Ze začátku jsem s ní měla stejný problém jako s Yongem, ale jak šel děj, tak jsem si ji oblíbila.

   Kong Gal-a-jae - je poslední, koho jmenovitě zmíním, protože i jeho postava byla skvěle napsaná a ještě lépe zahraná. Jeho zdánlivý klid, který v sobě skrýval rychlé zhodnocení situace či vyrovnávání se s minulostí, mě nepřestával fascinovat a na jeho kamennou tvář jsem se vždycky těšila.

   Nevím jestli je to tím, že jsem byla díky překladu do příběhu víc ponořená, než když se "jenom" dívám, ale vždycky znovu mě překvapí reakce o otevřeném konci. Je pravda, že byl takový jaký byl, ale bylo tam IMHO dost náznaků, aby se dal domyslet. Možná tam chyběla ta jedna konkrétní scéna, ale v životě už to tak chodí, že člověk nemusí vidět ani vědět úplně všechno. Navíc ta scéna byla nahrazena jasně formulovanou - zdánlivě nelogickou - větou (zazněla ve chvíli, kdy Eun-chae stála u "Yongova stromu"). A pak ten začátek... Já nechci spoilerovat, ale pamatujete si všechny postavy, které byly v první scéně? Pokud ano, tak tu nemůže být o otevřeném konci ani řeč. :^)

primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

Průběžně aktualizováno

8. 12 .17 - Gunman in Joseon - Galerie
Když už jsem si dala televizní reprízu a uklízím notes.
----
23. 7. 17 - Gomen, Aishiteru - Galerie
Nový projekt, nové screeny
----
16. 7. 17 - The Pirates - Galerie
Fotografie z filmu i z natáčení.
----
26. 9. 16 - Scarlet Heart: Ryeo
Další várka screenů aneb Lee Joon-gi stokrát jinak a pár dalších.
----
24. 7. 16 - Čtu, čteš, čteme
Přidány knížky a autoři z komentářů + nová knížka L. J. Rowland

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2017
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist

Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.