foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11
18. 1. Deserving of the Name EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.




   Když jsem se nedávno rozplývala nad tím, že Son Ye-jin vzala po skoro pěti letech seriál (Hezká sestra, která mi kupuje jídlo), tvrdila jsem, že je mi jedno, kdo bude hrát hlavní  mužskou roli. Tak úplně pravda to nebyla, protože už v té době bylo známo, že byla nabídnuta Jung Hae-inovi. Nějak v skrytu duše jsem nepochybovala o tom, že roli vezme. Stalo se a herec sám prohrásil, že je pro něho ctí hrát pod režisérem Ahnem a se Son Ye-jin. Bude to úžasná dvojice, nemyslíte? ;^)

   Asi poprvé jsem ho viděla ve Třech mušketýrech, kde ztvárnil "Aramise", ale popravdě mi zase vypadl z hlavy, v které zůstal jeho starší kolega Lee Jin-wook. Nicméně v rozkoukaném While You Were Sleeping jsem ho už přehlédnout nemohla, protože Lee Jong-suk nepatří mezi ty, které bych nějak extra vyhledávala. Ale mám pocit, že byla jenom otázka času, kdy mě Hae-inův milý úsměv dostane do svých spárů. :^)))

   I kvůli němu bych chtěla přeložit Prison Playbook, ale to je běh na hodně dlouhou trať, protože díly mají hodinu a půl a nejdou pod tisíc řádků. V podstatě to je šestnáct filmů. Uvidíme. Teď už nezbývá než se těšit na březen a noona romanci, která nás čeká. :^)


primi sui motori con e-max

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Komentáře   

#3 Karra67 2018-01-25 17:55
[quote name="Ainny"]
Jujky, to mám radost Žampiózní (3
#2 Ainny 2018-01-23 19:53
Cituji Karra67:
Ahojky Žampiózní, včera jsem se koukala na The King’s Case Note, hrál tam královu ochranku :D :D moc mu do vážné tváře nebylo vidět a já si říkala, kde jsem ho viděla! Policajt ve While You Were Sleeping :D :D

Tak na "Hezkou N" se těším.

Jsem zvědavá, jestli někdo přeloží Wise Prison Life, tam hraje taky :D

Mušketýry jsem už viděla, tam mě zaujal spíše král.

No doufám, že "Hezkou N" budeš překládat :D


Ahoj. Jistě že budu, to bude můj první letošní onlajn. :)

Wise Prison Life a Prison Playbook, o kterém píšu v článku, je jedno a to samé. Přeložit bych to chtěla, ale trochu se toho bojím. Bude to časově dost náročné. :-)
#1 Karra67 2018-01-23 18:05
Ahojky Žampiózní, včera jsem se koukala na The King’s Case Note, hrál tam královu ochranku :D :D moc mu do vážné tváře nebylo vidět a já si říkala, kde jsem ho viděla! Policajt ve While You Were Sleeping :D :D

Tak na "Hezkou N" se těším.

Jsem zvědavá, jestli někdo přeloží Wise Prison Life, tam hraje taky :D

Mušketýry jsem už viděla, tam mě zaujal spíše král.

No doufám, že "Hezkou N" budeš překládat :D

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.