foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Leden
Konečně se snad všechno vrátí do starých kolejí a já dodělám svůj díl Legendy a Shine Or Go Crazy. Uveřejním první díl Daemang a vrátím se k Midasovi. Takže vykročme do nového roku správnou nohou a těšme se na to, co nám přinese. Pořád je na co se těšit. ;^)Titulky


Časové schéma zveřejňování titulků:
Nové titulky k rozpracovaným seriálům jsou v sekci Seriály - rozpracované. První týden po nahrání je mohou stahovat pouze registrovaní a přihlášení uživatelé. Aktualizace je možné sledovat na webu nebo na Facebooku, kde po nahrání sem všechny nové titulky oznamuji. Po týdnu jsou pak uvolněny i pro neregistrované a oznámeny na Akihabaře. Výjimku tvoří pouze první díly, které oznamuji bez týdenní prodlevy. Proč jsem se k tomuto kroku rozhodla vysvětluji v článku Stahování titulků. Filmy zveřejňuji pro všechny hned po přeložení.

Překládá se:
Legend of the Blue Sea (spolupráce s Ivuší)
21. 1. - 15. díl - 688/668 - HOTOVO!
            
17. díl po šestnáctce
Připravuje se: Tomorrow With You (premiéra v únoru)
Překládá se:
18. 1. Shine Or Go Crazy (20/24)
21. díl - 145/674
Daemang -
486/486 - KE STAŽENÍ PO PŘIHLÁŠENÍ!
Další díl v únoru po dokončení SOGC.
Pozastaveno:
30. 11. Midas (7/21)
7. díl - 768/768 - Volně ke stažení.
Pokračovat budu po dokončení Legendy a Shine Or Go Crazy.

Přihlášení

Výhody registrace

Nejnovější titulky

21. 1. Legend of the Blue Sea - 15. díl
19. 1. Legend of the Blue Sea - 14. díl (Ivuše)
14. 1. Legend of the Blue Sea - 13. díl
12. 1.. Daemang - 1. díl
10. 1.  Legend of the Blue Sea - 12. díl (Ivuše)
   9. 1. Shine Or Go Crazy - 20. díl
   2. 1. Seven First Kisses - 3. díl
   1. 1. Legend of the Blue Sea - 11. díl
30. 12. Shine Or Go Crazy - 19. díl
29. 12. Legend of the Blue Sea - 10. díl (Ivuše)
28. 12. Seven First Kisses - 2. díl

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

V hlavní roli: Časování

19. 8.
JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
27. 10.
Cat in The Red Boot (1CD)
00:08:23,785/01:16:31,560
Pohádkový muzikál s Ikutou
Tómou v hlavní roli.

Dlouhodobé projekty

7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.

-----
Beautiful Life - 10. díl
Překládá se.


Nahoru

Seriály - rozpracované

 

Pouze registrovaní uživatelé mohou zanechat komentář. Prosím, přihlaste se.

Komentáře   

0 #13 Miike 2017-01-21 23:06
Díky za 15 Legend of the Blue Sea, jsem dneska nějak emočně naladěn. Napřed 14 Goblin a teď Legend of the Blue Sea. Když ten den nestojí za nic, tak aspoň takhle si člověk spraví náladu. Zas cíťa, pár slz ukáplo, hlavně konec legendy :cry:
0 #12 Ainny 2017-01-13 17:24
Cituji Ksinbad:
První díl Daemongu se mi moc líbil, nemůžu se dočkat druhého dílu, kde se snad dozvím, jestli se tomu šikulovi povede splatit ten dluh. Bude mít Daemong v překladech nějakou přednost? Jen mi zajímá jestli bude jeden díl za týden 14 dní nebo v delších rozestupech (jen přibližně). Ďěkuji za překlad.

Jsem ráda, že se ti první díl líbil. Druhý díl bude určitě až v únoru. Ten první jsem vydala dřív jenom kvůli slibu jednomu fandovi Son Ye-jin. Teď musím dodělat Shine Or Go Crazy a Legend of the Blue Sea. Pak se vrátím k Midasovi a budu ho střídat s Daemang. Problém je v tom, že v únoru začne seriál s Shin Min-ah, který bude mít prioritu. Takže v téhle chvíli nedokážu odhadnout v jakých intervalech Daemang bude. Ale minimálně dva díly za měsíc bych udělat chtěla. Asi bych toho stíhala i víc, ale bohužel anglické titulky nejsou nic moc a překlad mi trvá dost dlouho. Uvidím, jak to půjde. Pokud dobře, tak někdy udělám i dva díly najednou, protože to není moc upovídané.
0 #11 Ksinbad 2017-01-13 15:17
První díl Daemongu se mi moc líbil, nemůžu se dočkat druhého dílu, kde se snad dozvím, jestli se tomu šikulovi povede splatit ten dluh. Bude mít Daemong v překladech nějakou přednost? Jen mi zajímá jestli bude jeden díl za týden 14 dní nebo v delších rozestupech (jen přibližně). Ďěkuji za překlad.
0 #10 Ksinbad 2017-01-13 04:56
Děkuji už jsem to našel. :-)
0 #9 Ainny 2017-01-13 04:30
Cituji Ksinbad:
Ahoj, mám problém najít video na Daemang. Všude nacházím jen nefunkční linky, ono se není co divit je to přeci jenom starší seriál. Možná bych to mohl někde stáhnout přes torrenty, ale nemám zájem se registrovat ne podezřelých zahraničních stránkách a ani nechci nic stahovat přes torrenty. Chtěl bych požádat, jestli by jsi video nehodila na uložto.cz, tím by se vše vyřešilo. Na Freekordramas, tyto stránky mám nejradši, Daemang není, na Drama Download jsou pak u každého dílu tři odkazy na stažení, které ovšem nefungují. Také nechápu proč je tam 61 epizod, když tento seriál má mít jen 26 epizod ne? Prosím hoď video na uložto.cz. Ksinbad

Ahoj, kdybys sledoval můj Facebook, nebo kdyby sis dal tu práci a rozklkl Detail u titulků, popřípadě je rozbalil, tak bys zjistil, že jsem to - právě vzhledem ke stáří seriálu - už dávno udělala. Proč to hledat jednoduše, když to jde složitě, že? ;-)
0 #8 Ksinbad 2017-01-13 03:31
Ahoj, mám problém najít video na Daemang. Všude nacházím jen nefunkční linky, ono se není co divit je to přeci jenom starší seriál. Možná bych to mohl někde stáhnout přes torrenty, ale nemám zájem se registrovat ne podezřelých zahraničních stránkách a ani nechci nic stahovat přes torrenty. Chtěl bych požádat, jestli by jsi video nehodila na uložto.cz, tím by se vše vyřešilo. Na Freekordramas, tyto stránky mám nejradši, Daemang není, na Drama Download jsou pak u každého dílu tři odkazy na stažení, které ovšem nefungují. Také nechápu proč je tam 61 epizod, když tento seriál má mít jen 26 epizod ne? Prosím hoď video na uložto.cz. Ksinbad
+1 #7 Ainny 2016-12-28 17:28
Cituji Michyseji:
ako myslíš video na legendu od začiatku sťahujem NEXT takže tam problém nie je len si myslím, že keď už raz niekto niečo takéto robí nemal by to odfláknuť preto som ti napísala ten koment ja som nikdy pred tým nerobila niečo podobné a ani si nieviem predstaviť koľko času a námahy ťa to môže stáť a som naozaj rada, že to robíš ... skúsim sa na to pozrieť ešte raz lebo mám viac programov na prehrávanie zatiaľ som to skúsila v dvoch a výsledok bol rovnajú.... ďakujem za odpoveď

Jenže já jsem nic neodflákla. Jasně jsem napsala, že mně titulky sedí. A nejspíš sedí i ostatním, co si je stáhli. Za to, že nesedí tobě, já nemůžu. Chyba je někde u tebe. Nevím, kde jsi to video stáhla. Nevím, jestli ho někdo nějak neupravoval. Nevím nic. A přesto mi podsouváš, že jsem titulky odflákla. To si opravdu myslíš, že u překladu strávím pomalu deset hodin a pak vydám aušus, který nesedí? Uvědom si, že já je nečasuji. To dělá Viki tým + lidé, které je pak ještě upravují, aby seděly na verzi NEXT. A ani oni svoji práci neodflákli. Znovu opakuji, že na verzi NEXT, kterou mám staženou z AvistaZ, titulky perfektně sedí. A já jsem je udělala, jak nejlíp umím.
0 #6 Michyseji 2016-12-28 12:58
ako myslíš video na legendu od začiatku sťahujem NEXT takže tam problém nie je len si myslím, že keď už raz niekto niečo takéto robí nemal by to odfláknuť preto som ti napísala ten koment ja som nikdy pred tým nerobila niečo podobné a ani si nieviem predstaviť koľko času a námahy ťa to môže stáť a som naozaj rada, že to robíš ... skúsim sa na to pozrieť ešte raz lebo mám viac programov na prehrávanie zatiaľ som to skúsila v dvoch a výsledok bol rovnajú.... ďakujem za odpoveď
0 #5 Ainny 2016-12-28 05:58
Cituji Michyseji:
Ahoj v prvom rade som veľmi rada, že prekladáš Legendu naozaj som ti vďačná a netrpezlivo čakám na každý jeden diel, keďže na stránke VIKI takto vybabrali a hodiny tam ten vikipass čo ma riadne nahnevalo ... lenže dnes ti píšem tento komentár hlavne z toho dôvodu že pridaný deviaty diel má zlé časovanie tituliek, prosím sprav s tým niečo, pretože je to nanajvýš nepohodlné, keď komentár, ktorý daná osoba povie objaví buď dve sekundy potom alebo aj viac :) ber to ako upozornenie nič v zlom samozrejme :) dúfam, že si to nevyložíš zle ale keď už prekladáš myslím, že by to malo byť kvalitné :)

Ahoj, možná mi to budeš mít za zlé, ale nic s tím dělat nebudu. Každé titulky mají v názvu verzi, na kterou sedí. V tomhle případě to je NEXT. Pokud máš jiné video, pak se může stát, že titulky sedět nebudou.
Věř, že kdyby neseděly, pak bych je upravila, protože na každý překlad se dívám s videem a upravuji větnou stavbu, překlepy a podobně. Proto si jsem jistá, že titulky na danou verzi sedí.
Ty máš v podstatě dvě možnosti. Buď si titulky přečasovat (návod je tady na webu a spousta jich je i na internetu), nebo si stáhnout video, na které titulky sedí.
Asi jsem tě moc nepotěšila, ale náprava je na tobě. Já jsem svou práci odvedla, jak nejlíp umím.
0 #4 Michyseji 2016-12-28 00:29
Ahoj v prvom rade som veľmi rada, že prekladáš Legendu naozaj som ti vďačná a netrpezlivo čakám na každý jeden diel, keďže na stránke VIKI takto vybabrali a hodiny tam ten vikipass čo ma riadne nahnevalo ... lenže dnes ti píšem tento komentár hlavne z toho dôvodu že pridaný deviaty diel má zlé časovanie tituliek, prosím sprav s tým niečo, pretože je to nanajvýš nepohodlné, keď komentár, ktorý daná osoba povie objaví buď dve sekundy potom alebo aj viac :) ber to ako upozornenie nič v zlom samozrejme :) dúfam, že si to nevyložíš zle ale keď už prekladáš myslím, že by to malo byť kvalitné :)
 
Powered by Phoca Download

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

Průběžně aktualizováno

26. 9. Scarlet Heart: Ryeo
Další várka screenů aneb Lee Joon-gi stokrát jinak a pár dalších.
----
1. 8. Another Oh Hae Young
Screeny z posledních dílů (úplné finále tam není)
----
24. 7.  - Čtu, čteš, čteme
Přidány knížky a autoři z komentářů + nová knížka L. J. Rowland
----
16. 4. Empress Ki
Spousta a spousta screenů.

Co (a proč) právě sleduji

Ice World
6,5/11

Takenouchi jako důvod stačí, ale ono je to navíc i dobrý. Mít čas, tak to snad dám na jeden zátah.
-----
Gegege no Nyobo
121/156

Raníček, Poledníček, Večerníček, nebo prostě 15minutové nárazové potěšení.
-----
Three Meals A Day
01/12

V závislosti na anglických titulcích, a protože Fénixové Seo-jin a Eric.

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Statistika a kontakt

TOPlist

E-mail: annyeong(@)ainny.cz
© Ainny 2011 - 2017

Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.