foto1
foto1
foto1
foto1
foto1
Únor
Deserving of the Name jsem dodělala rychleji, než jsem čekala, takže teď se s plným nasazením vrhnu na Daemang. Je docela dobře možné, že ho stihnu udělat před začátkem noona romance, takže mi zůstane jenom poslední rest. Úžasný pocit. Bad Guys zatím nečekejte, protože dvojka nemá titulky a chtěla jsem udělat obě série najednou.Titulky

Přihlášení

Výhody registrace

Odběr novinek

Už si nemusíte hlídat nové titulky a články na webu. Stačí se přihlásit k odběru novinek a nic vám neuteče.

captcha 

Nejnovější titulky

17. 2. Daemang EP18
14. 2. Daemang EP17
10. 2. Daemang EP16 
  6. 2. What is the Ghost Up To?
  3. 2. Deserving of the Name EP15 a 16
31. 1. Deserving of the Name EP14
27. 1. Deserving of the Name EP13
24. 1. Deserving of the Name EP12
21. 1. Deserving of the Name EP11
18. 1. Deserving of the Name EP10

Co (a proč) právě sleduji

Jewel in the Palace
31/54

Boha, jeden by nevěřil, jaký nervák se točí kolem královské kuchyně.
-----
While You Were Sleeping
24/32

Suzy + Jong-suk + taja = už bych to měla dokoukat.
-----
Hwayugi
03/16

Li... Li... Lišák!!! Konečně! ♥

Plán překladů

Discovery Of Romance
Love 2000
Mighty Chil Woo
Mawang
Něco japonského :^)
Invincible Parachute Agent
Winter Sonata
Něco japonského
Super Rookie
Resurrection
Něco japonského
The Family is Coming
Bad Guys
Něco japonského

Bez záruky, protože Lee Joon-gi (a pár dalších)... ;^)

Dlouhodobé projekty

JG Style (15. díl)
Časování: 12:59,866/12:59,866
Překlad: 046/140
-----
7. 12.. Lee Sun Shin is the Best (17. díl)
HOTOVO!
-----
Candy Candy
Překlad: 027/280
POZASTAVENO
-----
Route 66
POZASTAVENO

Korektury

I Hear Your Voice - 11. díl
Titulky jsou na Aki.



  • Věž měsíce a hvězd

     
       Jelikož, jsem v rámci hledání informací už narazila i na spoustu zajímavých historických míst a památek, tak jsem se rozhodla, že pro ně vytvořím jejich vlastní místo, a proto tu máte tuto novou rubriku :-D

       Hned první pozoruhodná stavba, o které tu bude zmínka, navazuje na minulý článek o královně Seondeok.
  • The Sound of a Flower

       Jak bývá mým zvykem (pokud na to nezapomenu), po dokončení seriálu následuje film. Tentokrát jsem přeložila na přání DoramaQueen (a taky za její úžasnou grafiku, kterou mě zásobuje) korejský historický film Dorihwaga. A právě korejský název mi pěkně zavařil. V podstatě jde o slovní hříčku, která byla v titulcích docela zmatená. Jako v rámci děje je jasná i nejasná. Nechápete co? To nevadí. :^)
  • Scarlet Heart - Hardsub

       DoramaQueen je neskutečně akční osůbka. Dala si práci s uděláním hardsubu k seriálu, který mi - a asi nejenom mně - vloni vyrval kus srdce. Sama hardsub nemám moc ráda, protože je definitivní a už se v titulcích nedá nic opravit, a to mě lehce irituje. Nicméně si myslím, že bude dost těch, které to potěší, protože bude možné seriál přehrát na jakémkoliv nosiči a nebude problém se zobrazením titulků.
  • Otázka "pravé krve" neboli "systém kosti"


      
       Už v předešlých dvou článcích: Kdo to vlastně byli hwarangové a Legenda o Kim Yu Sinovi jsem zmínila pojem "pravá krev", co ovšem tento pojem znamená, a co to obnášelo patřit k "pravé krvi"?

      

  • Legenda o Kim Yu-sinovi


       Svůj další článek bych ráda věnovala nejslavnějšímu hwarangovi Kim Yu-sinovi, který byl generálem Silly v 7. století n. l.

       Kim Yu-sin se narodil v roce 595 v Gyeangu. Jeho rodiči byli generál Kim Seo-hyeon a Lady Manmyeong. Kim o sobě říkal, že je prapravnukem krále Guhae posledního vládce Geumgwan. Jeho rodinné příslušenství mu zajišťovalo v Sille velmi vysokou pozici, patřil totiž mezi skupinu řadící se mezi "pravou kost".


  • Královna Seondeok

      
       Tak už jsem tu zase. A o kom, že to bude tentokrát? O jedné historické postavě, kterou jsem již zmínila v Legendě o Kim Yu Sinovi. A touto postavou není nikdo jiný než 27. vládce království Silly. První ze tří královen, které v království vládly, je královna Seondeok, označovaná v historických záznamech jako wang (král) stejně jako její předchůdci.

  • Hangul


        Tentokrát probíhalo malé dilema o čem psát. Ne že by nebylo o čem. Jen jsem nevěděla, co z toho vybrat. Ale nakonec jsem si to rozmyslela a budu se dnes věnovat hangulu, korejské abecedě a písmu.

        To, jak se toto písmo píše, či čte nechám na jiných (sama se v tom ještě tolik nevyznám), ale o tom, kdy vzniklo napsat mohu 😊.    
         
  • Gunman in Joseon

       SPOILERY. Zase jednou jsem vytáhla starší článek, protože KBS World vyslyšela moje tajné přání a začala vysílat reprízu. U té pochopitelně nemůžu chybět. Má to jenom jednu chybu. Zjistila jsem to až včera, kdy běžel dvanáctý díl. :^)))

       Ale to nevadí, ještě jich je deset, takže si své milované úchylky budu ještě pár týdnů užívat. ;^))) Byla jsem zvědavá, co jsem tenkrát po skončení napsala, takže proto jsem si článek vyhrabala. Další text už nechávám beze změn.
      

  • Chrám Buddhovy země


     
       Jak jsem minule slibovala, tak tu mám pro Vás po delší době zase nějakou zajímavost z historie. Konkrétně se jedná o další památku, a to chrám Bulguksa, který se nachází v provincii Severního Gyeongsangu a od roku 1995 patří mezi světové kulturní památky UNESCA.
  • Choi Young

       
       Tak dneska jsem se rozhodla, že bych mohla napsat něco o Choi Youngovi, který je další důležitou osobou korejských dějin.  K téhle osobnosti mám osobitější vztah, protože se postava Choi Younga objevuje v doramě Faith známé také jako Great Doctor. A pro mě to byla moje první dorama, takže je to taková srdcovka. Tak kdo to vlastně Choi Young podle dějin byl a čím tak významným se proslavil, že se objevuje v doramách?

Překlad / Translate

Czech Chinese (Traditional) English Filipino French German Hungarian Italian Japanese Korean Polish Portuguese Romanian Russian Slovak Spanish Ukrainian Vietnamese

DoramaQueen

Ivuše

Jak na titulky

Nejenom pro začátečníky (Ajvngou)
Časování (Ajvngou)
Gramatika (Ajvngou)
Dialogy a něco navíc (titulky.com)
Programy (forum.akihabara.cz)
SW a mp4 (titulky.com)
Vysvětlivky (titulky.com)
Přečasování - SW (ainny.cz)
Přečasování - Aegisub (ainny.cz)
Korektury (ainny.cz)
Parametry (ainny.cz)

Můžu doporučit

Weby:
A Japonsko! - blog - Japonsko
Asiantitulky - fórum
Yeogsaga - blog - historie
SerialZone - databáze seriálů
Titulky.com - databáze titulků
Tuax - seznam přeložených filmů

Překladatelé:
DoramaQueen
Eunka
Ivuše
Pethushka
Sharra
Taja
Sonmi
Soobin
Zíza

Podpora

Pokud máte web a rádi moje titulky, pak mě potěší, když mě podpoříte odkazem a ikonkou.

Kontakt

Pavlač
Kontaktní formulář
-----
© Ainny 2011 - 2018
Layout / slideshow by DQ
-----
TOPlist


Nenahrávejte, prosím, titulky z těchto stránek bez mého vědomí na jiné weby a nedělejte z nich hardsuby.
Vždycky je možné buď uveřejnit odkaz sem, nebo se domluvit. Děkuji za pochopení.